なぞる斑 筆の走り 跨ぐ魚尾佇む白日
나조루 하다레 후데노 하시리 마타구 교비 타타즈무 하쿠지츠
덧바르는 얼룩, 붓놀림, 넘어선 물고기의 꼬리, 멈춰선 백일
あまねく視野に広げた白紙、綴る嘘で誤魔化してく
아마네쿠 시야니 히로게타 하쿠시, 츠즈루 우소데 코마카시테쿠
시야에 골고루 펼친 백지, 지어낸 거짓말로 속이고 있어
泡沫の思い 運命も空蟬 枷に引きずる足並ぶつまさき
우타가타노 오모이 운메이모 우츠세미 카세니 히키즈루 아시 나라부 츠마사키
물거품인 마음, 운명도 매미 허물(허무함), 미련에 질질 끌리는 다리, 거기에 맞추는 발끝
息づかい、交差しだす色の混ざり合い街の壁も塗り潰してく
이키즈카이, 코ㅡ사시다스 이로노 마자리아이 마치노 카베모 누리 츠부시테쿠
숨결, 교차하는 색이 뒤섞인 거리의 벽도 빈틈없이 칠해가
心の外まで 飛び散った花びら達の破片が
코코로노 소토마데 토비칫타 하나비라타치노 하헨가
마음 밖까지 흩날린 꽃잎들의 파편이
この風景を埋め尽くして 消えた道のり
코노 후ㅡ케이오 우메츠쿠시테 키에타 미치노리
이 풍경을 가득 채워 사라진 거리
合わせ鏡写す 輪郭の影を辿る 避けたものを知る
아와세 카카미 우츠스 린카쿠노 카게오 타도루 사케타 모노오 시루
맞거울로 비치는 윤곽의 그림자를 더듬어, 피했던 것을 알아
腕を引く薄紅色の風に舞う賽も踊り追う霞も晴れる
우데오 히쿠 우스베니 이로노 키제니 마우 사이모 오도리 오우 카스미모 하레루
팔을 끄는 연분홍색 바람에 흩날리는 주사위도 춤추고 쫓던 안개도 걷혀
ブリキの歯車動き出す世界にも随意不羈に綻びへと縅を解く
부리키노 하구루마 우고키다스 세카이니모 즈이이후키니 호코로비에토 오도시오 토쿠
양철 톱니바퀴가 움직이기 시작하는 세계에도 자유분방하게 터진 곳에 매듭을 풀어
孤独の克服 仕方ないは絶望じゃなく ほら蓮の台を分かつ
코토쿠노 코쿠후쿠 시카타나이와 제츠보ㅡ쟈 나쿠 호라 하스노 우테나오 와카츠
고독의 극복, 어쩔 수 없음은 절망이 아니야 자, 연꽃 받침을 나눠
巻き戻し歌詞に書き残す旅の途中足音する終熄
마키모도시 카시니 카키노코스 타비노 토츄ㅡ 아시오토스루 슈ㅡ소쿠
반복해서 가사로 적어 남기는 여행 도중 발소리를 내는 종식
明日手にあり絵になる情性、紅月と高潔と豪傑線で結ぶ点
아스 테니 아리 에니 나루 죠ㅡ세이, 코ㅡ즈키토 코ㅡ케츠토 고ㅡ케츠센데 무스부 텐
내일은 손에 있을 그림이 될 정성, 홍월과 고결과 호걸선으로 잇는 점
秒針の塗り潰す小節の加筆修正
뵤ㅡ신노 누리츠부스 쇼ㅡ세츠노 카히츠슈ㅡ세
초침이 빈틈없이 칠하는 소절의 가필 수정
宙を舞い踊り出す五線譜、目蓋の裏の焦熱を
츄ㅡ오 마이오도리다스 고센후, 마부타노 우라노 쇼ㅡ네츠오
허공을 춤추며 흩날리는 오선보, 눈꺼풀 뒤의 초열을
心の外まで 飛び散った花びら達の破片が
코코로노 소토마데 토비칫타 하나비라타치노 하헨가
마음 밖까지 흩날린 꽃잎들의 파편이
この風景を埋め尽くして消えてしまっても
코노 후ㅡ케이오 우메츠쿠시테 키에테 시맛테모
이 풍경을 가득 채워 없애버린다 해도
心の外まで 剥き出しで歩いていった模様と
코코로노 소토마데 누키다시데 아루이테잇타 모요ㅡ토
마음 밖까지 드러낸 채로 걸었던 모습과
この感情が伝わってしまったらいいのに
코노 칸죠ㅡ가 츠타왓테시맛타라 이이노니
이 감정이 전해져 버린다면 좋을 텐데
'히프마이 번역' 카테고리의 다른 글
Drama Track [マリオネットの孤独と涙と希望と/마리오네트의 고독과 눈물과 희망과] 개인 번역 (0) | 2020.08.08 |
---|---|
Drama Track [Know Your Enemy Side F.P vs M] 개인 번역 (0) | 2020.08.07 |
아메무라 라무다 ピンク色の愛 (핑크색 사랑) 가사 번역 (0) | 2020.08.01 |
Drama Track [Just A Friend] 개인 번역 (0) | 2020.07.31 |
Fling Posse Drama Track 1 개인번역 (0) | 2020.07.17 |