본문 바로가기

가사/앙상블 스타즈

fine - Never-ending Stage!!!! 가사 번역


[토리/유즈루]
さぁ、おいでよ このStageへ
사아, 오이데요 코노 Stage에
자, 어서 오렴 이 Stage로

[에이치/와타루]
胸に響いて欲しいんだ
무네니 히비이테 호시인다
가슴에 울렸으면 좋겠어

[토리/유즈루]
僕らの
보쿠라노
우리가

[에이치/와타루]
奏でる
카나데루
연주하는

[All]
歓びの歌!
요로코비노 우타!
기쁨의 노래!

[유즈루]
君に!
키미니!
너에게!

[토리]
夢を!
유메오!
꿈을!

[와타루]
愛を!
아이오!
사랑을!

[에이치]
歌おう!
우타오ㅡ!
노래하자!

[All]
Never-ending Stage!!!!


[토리]
天使の指揮者-コンダクター-
텐시노 콘다쿠타ㅡ
천사의 지휘자 -컨덕터-

(英智!)
(에이치!)

[유즈루]
驚きの演出家-ディレクター-
오도로키노 디레쿠타ㅡ
놀라움의 연기자 -디렉터-

(渉!)
(와타루!)

[토리/유즈루]
見たこともない舞台を描いてく
미타 코토모 나이 부타이오 에가이테쿠
단 한 번도 본 적 없는 무대를 그려가

(Welcome! Never-ending Stage!!!!)


[에이치]
僕たちはいつでも
보쿠타치와 이츠데모
우리는 언제나

(fine!)

[와타루]
感動を届けましょう
칸도ㅡ오 토도케마쇼ㅡ
감동을 전해드리죠

[에이치/와타루]
音という羽を広げて!
오토토 이우 하네오 히로게테!
소리라는 날개를 펼쳐서!

(Music spreads the wing)

[토리]
輝く時間が
카가야쿠 지칸가
빛나는 시간이

[유즈루]
夢を叶えてく
유메오 카나에테쿠
꿈을 이루어 줘

[와타루]
一瞬でさえも見逃せない
잇슌데사에모 미노가세나이
한 순간도 놓칠 수 없어

[에이치]
貴方の瞳に
아나타노 히토미니
당신의 눈동자에

[토리]
映したいんだ
우츠시타인다
비춰지고 싶어

[유즈루]
見えるでしょうか?
미에루데쇼ㅡ카?
보이나요?

[에이치]
天上に架かる
텐죠ㅡ니 카카루
천상에 걸린

[토리]
虹のアーチが
니지노 아ㅡ치가
무지개의 아치가

[와타루]
Amazing!

[에이치/유즈루]
幕開けを告げたら
마쿠아케오 츠게타라
개막을 알린다면


[All]
さぁ、おいでよ このStageで みんなと創っていくんだ
사아, 오이데요 코노 Stage데 민나토 츠쿳테이쿤다
자, 어서 오렴 이 Stage에서 모두와 함께 만들어 가는 거야

[토리]
小さな頃に見た
치이사나 코로니 미타
어릴적에 꾸었던

[에이치]
夢の続きを
유메노 츠즈키오
꿈의 뒷부분을

[토리/에이치]
始めよう
하지메요ㅡ
시작하자

[All]
心のオルゴールの フレーズを教えて
코코로노 오루고ㅡ루노 후레ㅡ즈오 오시에테
마음의 오르골의 프레이즈를 가르쳐 줘

[유즈루]
弦を鳴らし
겐오 나라시
현을 울리고

[와타루]
吹き響かせ
후키 히비카세
바람으로 퍼뜨려

[와타루/유즈루]
鼓動に寄り添って
코도ㅡ니 요리솟테
고동에 다가가

[All]
Symphonyにしよう!
Symphony니 시요ㅡ!
Symphony로 만들자!


Never-ending Stage!!!!


[에이치]
きらきら星の王子様-ソリスト-
키라키라 호시노 소리스토
반짝반짝 별의 왕자님 -솔리스트-

(桃李!)
(토리!)

[와타루]
溢れる愛の首席奏者-コンマス-
아후레루 아이노 콘마스
넘치는 사랑의 수석 연주자 -*콘마스-

(弓弦!)
(유즈루!)

[에이치/와타루]
はてしない物語描いてく
하테시나이 모노가타리 에가이테쿠
끝없는 이야기를 그려가

(Welcome! Never-ending Stage!!!!)

[토리]
僕たちはいつでも
보쿠타치와 이츠데모
우리는 언제나

(fine!)

[유즈루]
お持て成ししましょう
오모테나시 시마쇼ㅡ
대접해 드리죠

[토리/유즈루]
チューニングは楽しいおしゃべり
츄ㅡ닝구와 타노시이 오샤베리
튜닝은 즐거운 수다

(Tuning of the heart.)


[에이치]
眠ってる暇は
네뭇테루 히마와
자고 있을 틈은

[와타루]
あげませんから
아게마셍카라
주지 않을 거니까요

[토리]
思いっきり楽しいショータイム
오모잇키리 타노시이 쇼ㅡ타이무
마음껏 즐거운 쇼 타임

[유즈루]
お誘いいたしましょう
오사소이 이타시마쇼ㅡ
초대하겠습니다

[에이치]
胸が騒いで
무네가 사와이데
가슴이 들떠서

[와타루]
止められませんよ!
토메라레마셍요!
멈출 수 없어요!

[유즈루]
生まれた音は
우마레타 오토와
태어난 소리는

[에이치]
空を飾る
소라오 카자루
하늘을 장식하는

[토리]
Starlight!

[와타루/유즈루]
音楽は終わらない
온가쿠와 오와라나이
음악은 끝나지 않아


[All]
オーケストラみたいなフィーリング 一緒に創っていこうよ
오ㅡ케스토라 미타이나 휘ㅡ링구 잇쇼니 츠쿳테이코ㅡ요
오케스트라 같은 필링을 함께 만들어 가자

[와타루]
五線譜を彩る
고센후오 이로도루
오선지를 물들이는

[유즈루]
眩しく光る
마부시쿠 히카루
눈부시게 빛나는

[와타루/유즈루]
宝石を
호ㅡ세키오
보석을

[All]
何気なく口ずさんだ フレーズを伝えて
난게나쿠 쿠치즈산다 후레ㅡ즈오 츠타에테
무심코 흥얼거렸던 프레이즈를 전해서

[에이치]
君の歌と
키미노 우타토
너의 노래와

[토리]
僕らの歌
보쿠라노 우타
우리의 노래를

[에이치/토리]
重ねあわせたら
카사네 아와세타라
겹쳐 보면

[All]
Symphonyになろう!
Symphony니 나로ㅡ!
Symphony가 되자!



[에이치]
本当の願いはきっと
혼토ㅡ노 네가이와 킷토
진짜 원하는 건 분명

[유즈루]
ここにいてもいいという場所
코코니 이테모 이이토 이우 바쇼ㅡ
여기에 있어도 된다는 장소

[토리]
想いを
오모이오
마음을

[와타루]
奏でればいいのでしょう
카나데레바 이이노데쇼ㅡ
연주하면 되는 거겠죠

[토리/유즈루]
さぁ、おいでよ このStageへ
사아, 오이데요 코노 Stage에
자, 어서 오렴 이 Stage로

[에이치/와타루]
胸に響いて欲しいんだ
무네니 히비이테 호시인다
가슴에 울렸으면 좋겠어

[토리]
歌おう
우타오ㅡ
노래하자

[All]
手を取って
테오 톳테
손을 잡고


オーケストラみたいなフィーリング 一緒に創っていこうよ
오ㅡ케스토라 미타이나 휘ㅡ링구 잇쇼ㅡ니 츠쿳테이코ㅡ요
오케스트라 같은 필링을 함께 만들어 가자

[에이치/유즈루]
天上の音楽で
텐죠ㅡ노 온가쿠데
천상의 음악으로

[토리/와타루]
世界を彩る
세카이오 이로도루
세상을 물들이는

[All]
We’re “fine”!!!!

みんなのありのままの フレーズを教えて
민나노 아리노 마마노 후레ㅡ즈오 오시에테
모두의 있는 그대로의 프레이즈를 가르쳐 줘

[유즈루]
夢を鳴らし
유메오 나라시
꿈을 울리고

[와타루]
愛響かせ
아이 히비카세
사랑을 퍼뜨려

[에이치/토리]
鼓動に寄り添って
코도ㅡ니 요리솟테
고동에 다가가

[All]
Ah…Symphonyになろう!
Ah… Symphony니 나로ㅡ!
Ah… Symphony가 되자!


Never-ending Stage!!!!


[토리]
僕らの
보쿠가노
우리가

[유즈루]
奏でる
카나데루
연주하는

[에이치/와타루]
歓び
요로코비
기쁨

[All]
Never-ending Stage!!!!




*콘마스: 콘서트 마스터의 준말. 오케스트라의 제1 바이올린 수석 연주자